校長 太田 晃介

2024年4月 入学式・式辞

まぶしい日差しの中、新しい制服の袖に腕を通し、希望にあふれる新入生を迎えることができました。

On this sunny morning, you put our arms through the sleeves of your new uniforms and joined us as hopeful new students.

本日、大阪府立水都国際中学校・高等学校の第6回入学式を挙行できますことを、大変うれしく思います。教職員を代表いたしまして、ご臨席を賜りました皆さまに、心から御礼を申し上げます。

It is with great pleasure that we celebrate the 6th entrance ceremony of Osaka Prefectural Suito Kokusai Junior and Senior High School. On behalf of the staff, I would like to thank you all for your attendance.

さて、本校は、この4月で6年目となり、完成年度を迎えます。学校の規模として、中学生240名、高校480名規模の併設型の中高一貫校となり、工事をしていた本校グラウンドも使用可能となりました。まだ5年間しか歴史のない学校ではありますが、0から創り上げられてきたこの水都国際は、設備面と学校規模などのハードの面においては一旦完成となります。しかし、教育内容、並びに教育活動については、まだまだ発展、向上している真っ只中であります。令和5年度に新型コロナウイルス感染症が、5類感染症に以降され、制限されていた教育活動も徐々に活発となり、昨年度から海外研修の開始をすることができ、本校の特色の1つである探究活動においても様々な発表や成果を上げてきました。このような勢いのある状態の学校に皆さんは入学をします。

From this April, our school enters its sixth year and achieves full enrolment for the first time. Junior high school has approximately 240 students, and senior high school has approximately 480 students. In addition, the east school ground, which had been under construction, is now ready for use. Although the school has only been in existence for five years, Suito Kokusai, which was built from scratch, is now complete in terms of enrollment and facilities. However, the educational content and activities are still in the process of development and improvement. In 2023, a new type of coronavirus infection was declared a category 5 infectious disease, and educational activities, which had been restricted, have gradually resumed. You are entering a school with new momentum.


Congratulations to all the new students. We hope that during the next six years for junior high school students and three years for high school students that you will discover your hidden potential, develop your abilities and pursue your own goals at this school called Suito Kokusai, and that you will graduate with a shining future. The entire teaching staff will do their utmost to provide guidance and support. Our school's aim is to develop your ability to contribute to society, and we hope that students who graduate from our school will go on to play active roles in their careers around the world.
I would like to ask you to do three things to enrich your school life at Suito Kokusai.

新入生の皆さん、入学おめでとう。中学生は6年間、高校生は3年間、この水都国際という学校で、自分の秘めたる可能性を見つけ、能力を伸ばし、自らが目指す道に進べく、輝いて卒業していくことを期待しています。そのために教職員一同、全力で指導並びにサポートをしていきます。本校は学校目標として「社会に貢献する共創力をみがく」を掲げています。本校を卒業した生徒が、世界中に旅立ち活躍することを期待しています。
そこで、水都国際での学校生活を充実するために、3つのことをお願いしたいと思います。

First Request (A Healthy Life):
Please lead a healthy life. The basis of everything is a healthy body. A healthy body creates a healthy mind. No matter how clear-headed you are and how much mental processing power you have, if you do not have a healthy body, your ability and effectiveness will be reduced by half if you neglect your physical health. It can happen that when you want to do something, your body doesn't work. Especially as your mind and body are growing so much, you need to be aware of and take good care of your body. In order to learn and absorb as much as possible, you should make an effort to take in the necessary nutrition, exercise moderately and get plenty of rest.

1つ目:
「規則正しい生活」をしてください。「健全な精神は、健全な肉体に宿る」と言われているように、全ての基本は、健全な肉体です。いかに頭脳が明晰で、処理能力が高かったとしても、健康な体ではなかったら、その能力や効果は、半減してしまうことでしょう。自分がなにかをしたいと思ったときに、体が動かないということも起こりえます。特に、心と体が大きく成長する皆さんは、自分の体について、きちんと意識をして大切にしてください。たくさんのことを学び吸収するためにも、必要な栄養を摂り、適度に運動をし、しっかり休養を取るように努力をしてください。

Second Request (Mental Toughness):
Please train your mind to become a mind that never gives up until the end. As you move on to a new stage, you may encounter new obstacles and more advanced content and a huge amount of tasks and work than before. At that time, please continue to do the best that you can with what you have at the moment. Just like the muscles in your body, your mental toughness can be trained little-by-little, so that your mind will not be easily put off and you will be able to tackle the challenges you face. The junior and senior high school years are a time when both your mind and body are growing by leaps and bounds. Please inspire yourself and expand your limits.

2つ目:
「最後まであきらめない心」になるように心を鍛えてください。新しいステージに進んだ皆さんは、新しい壁にぶつかったり、今までより質の高い内容や、膨大な量の課題や作業に取り組むかもしれません。その時に、今の自分でできる限りのことをやり切る、ということを続けてください。体の筋肉と同じで、心も少しずつ鍛錬をすることで、簡単にはおれない心になり、困難に直面しても取り組むことができるようになるでしょう。中学生・高校生の時期は、心も体も飛躍的に成長する時期になります。自分を奮い立たせて、自分の限界を広げていってください。

Third Request (See the Big Picture):
Cultivate a bird's eye view. By the time you graduate from senior high school, you should have the ability to look at your situation and environment objectively. You are inevitably the center of your own thinking, but sometimes you need to be able to think from a different point of view and consider things from someone else's position. To do this, it is important to put yourself in the other person's shoes. Many things and events that happen often have multiple reasons behind them. Please cultivate a habit of looking at things from a "bird's eye view" in order not to be misled by the surface details of what you see. Develop an ability to see beyond the surface to what is behind it.

3つ目:
「俯瞰する目」(広い視野で客観的に物事を見る目)を養ってください。自分の置かれている状況や環境を、客観的にみる力を、高校卒業までに養ってください。どうしても自分を中心に物事を考えてしまいますが、時には、自分から離れた視点や、他の人の視点、立場になって考えることができるようになってください。そのためには、相手の立場になって考えるということが大切になります。様々な事柄や、起きている事象は、多くの場合その背景には理由があります。目に見えているものだけに惑わされず、その裏にある事柄を見抜く力を養うためにも、「俯瞰する目」を養ってください。


本校は、教職員も生徒も様々な背景を持った人たちが集まった環境になっています。そのため、皆さんひとり一人が「当たり前」と思っていることが、「当たり前」ではないことがたくさん起きてくるかもしれません。その時は、批判的に受け取るのではなく、新たな発見、新しい視点を得ることができた、と前向きに受け取ってほしいと思います。それと同時に、社会の一員としての「ルール」をしっかりと学び、理解し、社会に貢献し活躍していくための基本的な素養を身につけていってください。
保護者の皆さま、私たち教職員は、生徒の皆さんがのびのびと成長していけるよう、中学生は6年間、高校生は3年間お預かりし、全力で指導・支援してまいります。保護者の皆さまにおかれましても、本校の教育方針をご理解いただき、ご支援とご協力を賜りますよう、よろしくお願いいたします。

Our school is an environment where both staff and students come from a variety of backgrounds. You may encounter things that are different from your own expectations based on your experiences up to now. When this happens, I hope that you will not take it critically but positively, as a discovery and a new point of view. I hope that you will learn and understand the norms of being a member of society, and acquire the basic attributes needed to actively contribute to society.
We will do our utmost to provide guidance and support for six years for junior high school students and three years for senior high school students so that you can grow and develop in a relaxed manner. We ask for your understanding, support and cooperation for our school's educational policies and practices.

これをもちまして、入学式の式辞とさせていただきます。

With this, I would like to conclude my entrance ceremony address.

大阪府立水都国際中学校
大阪府立水都国際高等学校
校長 太田 晃介

Kohsuke Ohta, Principal
Osaka Prefectural Suito Kokusai Junior High School
Osaka Prefectural Suito Kokusai Senior High School

CONTACT お問い合わせ

〒559-0033 大阪市住之江区南港中3丁目7-13
FAX(中高共通):06-7662-9602